Travel Guide to Onboarding Resources

SPANISH SERVICES TEAM

User Guide for Translations/Proofreading/Interpreting (Please refer to document in SharePoint for updated version) Overview

Difference between translation, proofreading, and interpretation:  Translation: Written source  Written target

Proofreading: Spanish and English spelling, grammar, and punctuation

 Interpretation : Spoken source  Spoken target (by phone only)

The WellMed Spanish Translation/Proofreading/Interpretation Services team is the in-house resource for accurate and professional translation, proofreading, and telephonic interpretation services for WellMed/Optum/USMD/UHG/HCAT (etc.) EMPLOYEES who need to communicate with limited English speakers (LES) . This team is the primary point of contact for translations as well as interpretation for English and Spanish. We are the liaison for translations into other languages; the same process for requesting into Spanish is used. Interpretation for all other languages is handled directly by Language Line Solutions (see page 3). Because Language Line Solutions charges a service fee for each call, it is important to contact this team first to avoid unnecessary service fees for Spanish calls. If the members of the team are unavailable, proceed to call Language Line Solutions. Note : DUE TO OUR SPANISH SERVICES TEAM’S LIMITED AVAILABILITY, A MAXIMUM OF ONLY 1.5 HOURS OF INTERPRETING PER CALL CAN BE PROVIDED.

PLEASE NOTE THAT WE DO NOT PROVIDE ANY IN-PERSON SERVICES WHATSOEVER.

Contact Information

Patricia Cenoz Email: pcenoz@wellmed.net Phone: 210-774-3741 Layla Zamora Email: lzamora1@wellmed.net Phone: 210-774-3654 Spanish Services Homepage: Spanish Translation, Proofreading and Interpretation Services Team (sharepoint.com) Evangelina Arroyo Email: earroyo@wellmed.net Phone: 210-774-3566

APRIL 2023

Made with FlippingBook flipbook maker